practicus
  • practicus
    • blog
    • home
 
 

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: include() [function.include]: open_basedir restriction in effect. File(/usr/local/php/lib/php/topmenu_test.php) is not within the allowed path(s): (/tmp:/home1/practicus)

Filename: common/view_head.php

Line Number: 93

 
출간서적 보기
책 음성파일 다운
팟캐스트 스크립트
Practicus TV
Notice
Q & A
장대표의 끄적끄적
회사소개
 
practicus 책 구입하기
교보문고 yes24
interpark 알라딘
반디앤루니스 RIDIBOOKS
영풍문고 쿠팡
 
 
practicast

 

제목 답변입니다
작성자 프랙티쿠스 작성일 2025-05-06 조회 224
안녕하세요. 답변 드리겠습니다.

1. 그냥 번역의 문제일 뿐입니다. 두부 먹는 선택을 좋아하고 그래서 많이 먹고 싶다는 의미이니 문맥에 맞게 이해하시면 됩니다.

2. 두 사람의 대화에 맞게 이해하시면 되겠습니다. 직접인용이냐 간접인용이냐에 따라 번역어는 달라질 수 있습니다.

3. would 없이 쓰면 그냥 fact만을 말하는 것이고, would가 들어가면 기본적으로 가정법의 느낌이 있으므로, 하지 않아도 될 일을 왜 하는지 이해가 잘 안가거나 나로서는 생각이 다르다는 뉘앙스가 표현됩니다.

4. 네 맞습니다. 흔히 so ~ that 구문, such ~ that 구문이라고 일컫는 표현입니다.

5. ease up이 편하게 하거나 힘을 빼는 태도를 가리키는 구동사이므로 조금 쉽게 하라는 뜻으로 a bit을 넣은 것입니다.

6. will의 과거형입니다.

7. what was called를 '소위 ~라고 하는'으로 이해하면 됩니다. in the oil shocks의 중간에 what was called를 넣었습니다.

8. in case of가 ~한다면 이라는 뜻만 지니는 것은 아닙니다. 여기서는 emergency의 경우에는, emergency를 대비하여의 의미로 이해하면 됩니다.

 

reply  원본글

1. I like to feast on tofu
"두부 많이 먹는 것을 좋아해" 인 거 같은데 왜 많이 먹고 싶다로 번역되었는지요?

2. It's no use trying to persuade him to make an excepthion for you
for you을 어떻게 받아들이면 되나요 나를 예외로 해달라고 했는데 왜 for you가 쓰였는지..?

3. I can't understand why parents would spend so much on designer brands for their babies
would "~할 것이다"로 해석하면 되나요

4. The truck hit our car with such force that we flipped over
such 뜻이 "그런" 이라는 뜻으로 force 강조하며 that에서 결과를 말해주는 것이 맞나요

5.That's why the coach told him to ease up a bit before he injures himself further
a bit 뜻이 "조금"이라고 알고 있는데 "조금 무리하지 말라고 말했다?"라고 해석하면 이상해서 어떻게 해석해야 할까요
조금이라도 무리하지 말라?

6. He wanted to save electricity so that it wouldn't run up the bill
would 뜻

7. Oil prices shot up in the 70s in what was called the oil shoks
in what 뜻

8. We always stock up on what we can, in case of emergency
in case of 뜻이 "만일 ~한다면"인데 왜 이 구문이 쓰였는지 모르겠습니다 "긴급 상황이라면 우리는 ~"이라고 해석됩니다 근데 미래의 emergency에 대한 대비니 "긴급 상황을 대비해서 우리는 ~"이라고 쓸 거 같아서요 저게 왜 쓰였는지 이해가 안 됩니다
2025-04-11 조

list 글쓰기 modify delete

 
주식회사 프랙티쿠스 사업자등록번호 : 119-86-31586 대표 : 장승진
서울 서초구 나루터로 59 라성빌딩 428호 전화 : 02-6203-7774 팩스 : 02-6280-0021 help@practicus.co.kr
Copyright © 2013 (주) 프랙티쿠스. All rights reserved.