|
|
|
|
|
제목 |
나더영 구동사편 질문드립니다. |
작성자 |
만복이 |
작성일 |
2020-10-12 |
조회 |
282 |
12번
My kids only eat their broccoli when I threaten to force it down their throats.
이 문장에서는 force it down이 따로 사역동사를 쓰지 않아도 '엄마가 아이가 억지로 삼키도록 만든다'는 의미로 쓰인 것 같은데,
My father made me force down broccoli.
이 문장에서는 force down만으로는 me가 '스스로' 억지로 삼키는 의미인데,
사역 made를 써서 비로소 아빠가 억지로 아이가 삼키도록 만든다는 의미가 되게끔 한 것 같습니다.
force down은
1. 사역처럼 타인이 억지로 삼키도록 외력을 가한다는 의미와
2. 본인 스스로 억지로 삼킨다는 의미
둘 다 있는 건가요? |
|
|
|
|