practicus
  • practicus
    • blog
    • home
 
   
출간서적 보기
책 음성파일 다운
팟캐스트 스크립트
Practicus TV
Notice
Q & A
장대표의 끄적끄적
회사소개
 
practicus 책 구입하기
교보문고 yes24
interpark 알라딘
반디앤루니스 RIDIBOOKS
영풍문고 쿠팡
 
 
practicast

 

제목 답변입니다
작성자 프랙티쿠스 작성일 2019-07-23 조회 23
안녕하세요. 저희 방송 들어주셔서 감사합니다.

testimony는 증언이라는 뜻이 맞습니다. bear testimony to는 일종의 관용 표현이라고 생각하시면 됩니다.

A bears testimony to B라고 하면 A가 B의 증거/증언 역할을 한다, 즉 B가 사실이라는 점을 A가 잘 보여준다는 뜻입니다.

여기서는 일본에 방문하는 사람이 줄었다는 사실이 한국인의 결의에 대한 증거/증언 역할을 한다는 말이 되므로, '한국인의 결의를 보여주듯'처럼 해석할 수 있습니다.

충분한 답변이 되었길 바랍니다.

 

reply  원본글

키워드스피킹에서 질문입니다. 일본상품 불매운동에 보면 Bearing testimony to Koreans’ determination, according to Hana Tour, Korea’s largest tourism agency, the number of reservations for Japan tours has been cut in half recently compared to the same time last year.
이런 문장이 나오는데요, 해석에 보면 Bearing testimony to Koreans’ determination을 한국인들의 결의를 보여주듯이라고 되어있는데 testimony는 증거나 증언이라는 뜻으로 알고있는데 왜 이렇게 해석이 되나요?
2019-07-22 질문

list 글쓰기 modify delete

 
주식회사 프랙티쿠스 사업자등록번호 : 119-86-31586 대표 : 장승진
서울 서초구 나루터로 59 라성빌딩 428호 전화 : 02-6203-7774 팩스 : 02-6280-0021 help@practicus.co.kr
Copyright © 2013 (주) 프랙티쿠스. All rights reserved.