제목
작성자
비밀번호
비밀번호확인
안녕하세요. 답변이 늦었습니다. have to는 다른 선택지가 없는 \'의무\'라서 해야 한다는 뜻이고 need to는 \'필요\'하므로 해야 한다는 뜻입니다. 기본 원칙은 그렇습니다만 거의 같은 뜻이고, 원어민도 매번 구분하며 쓸 것 같지 않습니다. 더 중요한 일에 need to를 쓴다는 원어민의 말도 맞습니다. 필요성을 강하게 느끼는 일이 더 중요한 일일테니까요. 해석은 문맥에 따라 하는 것이 중요하므로 상황에 맞게 우리말로 옮기면 될 것 같네요. 충분한 답변이 되었길 바랍니다.
아래 이미지에 있는 글씨를 오른편에 써주세요 (스팸 방지, 대소문자 구별은 하지 않습니다.)
입력 :
다른 이미지
주식회사 프랙티쿠스 사업자등록번호 : 119-86-31586 대표 : 장승진
서울 서초구 나루터로 59 라성빌딩 428호 전화 : 02-6203-7774 팩스 : 02-6280-0021
help@practicus.co.kr
Copyright © 2013
(주) 프랙티쿠스.
All rights reserved.