제목
작성자
비밀번호
비밀번호확인
안녕하세요 질문 받아주셔서 감사합니다 명사 chance사 단수로 쓰일 때 "확률, 가능성" 의 의미를 갖고 있다고 사전에 나와있는데요 there is a 80 percent of success, 이런 식으로요. 근데 원어민들의 사용을 보니, 복수로 쓰는 경우가 What are the team’s chances of success? - 성공 확률이 얼마야? what are my chances of survical? - 생존 확률이 얼마야? "what is my chance of survival?" 이렇게 단수로 쓰는 경우보다 많이 보이는데, 이게 맞는 건가요? what are my chances of~~ VS what is my chance of~~ 위에 두 개중 뭐가 맞는지 설명을 듣고 싶습니다
아래 이미지에 있는 글씨를 오른편에 써주세요 (스팸 방지, 대소문자 구별은 하지 않습니다.)
입력 :
다른 이미지
주식회사 프랙티쿠스 사업자등록번호 : 119-86-31586 대표 : 장승진
서울 서초구 나루터로 59 라성빌딩 428호 전화 : 02-6203-7774 팩스 : 02-6280-0021
help@practicus.co.kr
Copyright © 2013
(주) 프랙티쿠스.
All rights reserved.