|
|
|
| |
|
|
| 제목 |
답변입니다 |
| 작성자 |
프랙티쿠스 |
작성일 |
2025-05-06 |
조회 |
95 |
안녕하세요.
답변 드리겠습니다.
~란 ~하다라는 의미를 전달할 때
문의하신 것처럼 가산명사를 관사 없이 그냥 chef처럼 쓰는 것은 문법에 맞지 않습니다.
예를 들어 '개는 충직한 동물이다'는
A dog is a faithful animal.이라고 해야 하죠.
그냥 Dog is ~로 시작하면 어색합니다.
'주방장은 어려운 직업이야'는
Being a chef is a difficult profession.이라고 being을 넣어 말하는 것이 더 자연스럽습니다.
우리말로는 '주방장은'으로 문장을 시작했지만
영어로는 a chef가 profession이 아니고, being a chef를 profession이라고 하는 것이 더 자연스럽기 때문입니다.
 |
원본글
안녕하세요
질문 받아주셔서 감사합니다
주방장은 어려운 직업이야
A chef is a difficult profession
Chef is a difficult profession
둘 중에 뭐가 맞을까요?
추가로,
가산 명사를 "a, the, 복수형태" 없이 그냥 "chef" 이렇게 쓰는 게 가능 한가요?
2024-08-23 영어공부
|
|
|
|
|
|