practicus
  • practicus
    • blog
    • home
 
 

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: include() [function.include]: open_basedir restriction in effect. File(/usr/local/php/lib/php/topmenu_test.php) is not within the allowed path(s): (/tmp:/home1/practicus)

Filename: common/view_head.php

Line Number: 93

 
출간서적 보기
책 음성파일 다운
팟캐스트 스크립트
Practicus TV
Notice
Q & A
장대표의 끄적끄적
회사소개
 
practicus 책 구입하기
교보문고 yes24
interpark 알라딘
반디앤루니스 RIDIBOOKS
영풍문고 쿠팡
 
 
practicast

 

제목 구동사 편
작성자 작성일 2025-04-11 조회 304
1. I like to feast on tofu
"두부 많이 먹는 것을 좋아해" 인 거 같은데 왜 많이 먹고 싶다로 번역되었는지요?

2. It's no use trying to persuade him to make an excepthion for you
for you을 어떻게 받아들이면 되나요 나를 예외로 해달라고 했는데 왜 for you가 쓰였는지..?

3. I can't understand why parents would spend so much on designer brands for their babies
would "~할 것이다"로 해석하면 되나요

4. The truck hit our car with such force that we flipped over
such 뜻이 "그런" 이라는 뜻으로 force 강조하며 that에서 결과를 말해주는 것이 맞나요

5.That's why the coach told him to ease up a bit before he injures himself further
a bit 뜻이 "조금"이라고 알고 있는데 "조금 무리하지 말라고 말했다?"라고 해석하면 이상해서 어떻게 해석해야 할까요
조금이라도 무리하지 말라?

6. He wanted to save electricity so that it wouldn't run up the bill
would 뜻

7. Oil prices shot up in the 70s in what was called the oil shoks
in what 뜻

8. We always stock up on what we can, in case of emergency
in case of 뜻이 "만일 ~한다면"인데 왜 이 구문이 쓰였는지 모르겠습니다 "긴급 상황이라면 우리는 ~"이라고 해석됩니다 근데 미래의 emergency에 대한 대비니 "긴급 상황을 대비해서 우리는 ~"이라고 쓸 거 같아서요 저게 왜 쓰였는지 이해가 안 됩니다

 

list 글쓰기 modify delete

 
주식회사 프랙티쿠스 사업자등록번호 : 119-86-31586 대표 : 장승진
서울 서초구 나루터로 59 라성빌딩 428호 전화 : 02-6203-7774 팩스 : 02-6280-0021 help@practicus.co.kr
Copyright © 2013 (주) 프랙티쿠스. All rights reserved.