|
|
|
|
|
제목 |
답변입니다 |
작성자 |
프랙티쿠스 |
작성일 |
2024-05-02 |
조회 |
101 |
답변 드리겠습니다.
단수, 복수 모두 가능합니다만,
롱맨 사전에 보면
someone's chances 항목이 따로 마련되어 있습니다.
http://www.ldoceonline.com/dictionary/somebody-s-chances
짐작해 보면,
어떤 사람(들)이 ~에 성공할 확률은 복수를 쓰는 게 더 자연스럽고
그냥 문장의 일부로 '확률'만 말하거나 이디엄의 일부인 경우는
단수로 쓰는 것 같습니다.
그런데, 양쪽 예문들이 모두 존재하니
말씀하신 것처럼 왔다갔다하며 써도 큰 문제는 없어 보이네요.
충분한 답변이 되었길 바랍니다.
|
원본글
안녕하세요
질문 받아주셔서 감사합니다
명사 chance사 단수로 쓰일 때 "확률, 가능성" 의 의미를 갖고 있다고 사전에 나와있는데요
there is a 80 percent of success, 이런 식으로요.
근데 원어민들의 사용을 보니, 복수로 쓰는 경우가
What are the team’s chances of success? - 성공 확률이 얼마야?
what are my chances of survical? - 생존 확률이 얼마야?
"what is my chance of survival?" 이렇게 단수로 쓰는 경우보다 많이 보이는데, 이게 맞는 건가요?
what are my chances of~~ VS what is my chance of~~
위에 두 개중 뭐가 맞는지 설명을 듣고 싶습니다
2024-04-26 영어사랑
|
|
|
|
|
|