|
|
|
|
|
제목 |
답변입니다 |
작성자 |
프랙티쿠스 |
작성일 |
2024-01-26 |
조회 |
54 |
답변 드리겠습니다.
1. 짧은 문장으로 질문을 주셨습니다만, 긴 문장 안에서 수식어와 피수식어가 불분명하게 읽힐 수 있다면 which를 넣어 수식어와 피수식어의 관계를 정확히 밝혀 주는 것이 좋을 경우도 있습니다. 그럴 때는 which를 생략하지 않는 것이 좋겠죠. 질문하신 것과 같은 짧은 문장에서 굳이 복잡하게 말할 필요는 없겠죠.
2. 마찬가지입니다. 관계대명사 없이 의미가 충분히 전달된다면 굳이 넣을 필요가 없고, 길게 이어지는 문장이 뒤따르거나, 글이 아니라 말을 하는 상황에서 앞 단어의 부연설명을 세세하게 하고 싶다면 which를 넣어 듣는 사람이 분명히 이해하도록 하는 게 좋겠죠.
충분한 답변이 되었길 바랍니다.
|
원본글
안녕하세요
질문 받아주셔서 감사합니다.
흔히 주격 관계 대명사와 be동사가 만나면 생략이 된다고 하잖아요. 그것과 관련해서 2가지 질문이 있습니다.
1.생략을 할 때와 안 할 때 어투의 차이가 있나요? 아니면 같은 의미이지만 좀 더 경제적으로 말하기 위해서 그러는 건가요?
I read a book which was written by Tom
=I read a book written by Tom
그냥 똑같다고 생각하면 될까요? 좀 더 구어체에 가까운,실제 원어민들이 더 많이 쓰는 게 뭔지 알고 싶습니다.
2. 뒤에 어떤 단어가 나오는 지에 관계없이 "주격관계대명사 + be동사" 는 생략이 가능한가요?
예를 들어 밑에 문장을 영작할 때,
저는 오늘 심리학과 관련된 미드에 대해 이야기 하려고 합니다
Today, I am talking about an American TV series which is about psychology
=Today, I am talking about an American TV series about psychology
위 둘 중 아무거나 써도 될까요?
2024-01-26 영어사랑
|
|
|
|
|
|