|
|
|
|
|
제목 |
답변입니다 |
작성자 |
프랙티쿠스 |
작성일 |
2024-01-26 |
조회 |
36 |
답변 드리겠습니다.
원어민이 아니라면, 혹은 원어민이라고 할지라도 세 표현의 뉘앙스 차이에 대한 정답을 말할 수는 없으리라 생각합니다.
get in은 어떤 사고나 사건 등을 겪거나 얽힌다는 뜻으로 쓰이는 구동사이고, in을 쓰는 자리에 into를 쓰면 역시 들어간다는 기본 의미에 맞게 사건이나 사고를 당한다는 뜻이 잘 전달됩니다.
세 표현의 이미를 이해하고 계시면 충분할 것 같습니다.
|
원본글
안녕하세요, 질문 받아주셔서 감사합니다
"교통사고가 났다" 라고 할 때
I had a car accident
I got in a car accident
I got into a car accident
세가지 모두 원어민들이 쓰던데, 혹시 차이점이 뭔지 궁금합니다. 특히 got in과 got into 의 차이점을 자세히 알고싶습니다.
감사합니다
2024-01-25 영어사랑
|
|
|
|
|
|