practicus
  • practicus
    • blog
    • home
 
   
출간서적 보기
책 음성파일 다운
팟캐스트 스크립트
Practicus TV
Notice
Q & A
장대표의 끄적끄적
회사소개
 
practicus 책 구입하기
교보문고 yes24
interpark 알라딘
반디앤루니스 RIDIBOOKS
영풍문고 쿠팡
 
 
practicast

 

제목 답변입니다
작성자 프랙티쿠스 작성일 2023-09-23 조회 91
답변 드리겠습니다.

1번 문장에서 where I lived는 주격 보어 역할을 한다고 볼 수 있지만, 문법적으로 따지면 '선행사를 포함한 혹은 선행사를 생략한 관계부사'로 보는 것이 타당합니다.

(the place) where I lived에서 the place를 생략했다고 보는 것이지요.

This is (the way) how I improved my English.와 같은 문형입니다.

따라서 비문이 아니고요

2번 문장과 의미상 차이점은 없습니다.

단락 안에서 this house를 주어로 잡는 경우와 this를 주어로 잡는 경우를 구분해야 한다면, 의미 차이를 생각해 볼 수는 있겠죠. 하지만 두 문장만을 놓고 의미 차이를 따질 필요는 없어 보입니다.

충분한 답변이 되었길 바랍니다.

 

reply  원본글

안녕하세요

관계부사를 공부하다가 질문 하나 드립니다


"여기가 내가 살았던 집이야" , 라는 말을 하려고 할 때요 , 밑에 두 문장에 차이가 있을까요? 저는 두 개 다 맞게 들리는데 굳이 관계 부사를 써야 하는 이유는 뭔지 궁금해요
그냥 where I lived를 주격 보어로 해서 쓰는 것과 차이점이 알고 싶어요

저의 질문은, 1번이 비문인지 아닌지와 , 비문이 아니라면 2번과의 차이점을 알고 싶어요

1.this house is where I lived

2.this is the house where I lived
2023-09-18 duddjfjqm

list 글쓰기 modify delete

 
주식회사 프랙티쿠스 사업자등록번호 : 119-86-31586 대표 : 장승진
서울 서초구 나루터로 59 라성빌딩 428호 전화 : 02-6203-7774 팩스 : 02-6280-0021 help@practicus.co.kr
Copyright © 2013 (주) 프랙티쿠스. All rights reserved.