|
|
|
|
|
제목 |
답변입니다 |
작성자 |
프랙티쿠스 |
작성일 |
2020-12-06 |
조회 |
281 |
답변 드리겠습니다.
play에는 ~와 같은 역할을 하다, ~인 척하다, 즉 pretend와 같은 뜻이 있습니다.
그래서
play God은 마치 신인 것 같은 역할을 하다. (유전공학이 발달하면서 과학자가 신의 영역을 침범한다고 할 때 play God이라는 표현이 종종 나옵니다.)
play dead는 죽은 척을 하다
play dumb은 멍청한 척, 모르는 척하다
play innocent는 순진한 척하다
라는 말이 됩니다.
같은 표현방식으로
play grown-up은 어른인 척하거나 어른의 역할을 한다는 뜻이 됩니다.
충분한 답변이 되었길 바랍니다.
|
원본글
안녕하세요
책을 보다가 "I play grown-up" 이라는 문장을 쓰는 아기가 있었는데요
이게 어른놀이를 하다인가요?
애기가 어른인척 하는 놀이 같은 건지.. 검색해도 안나오네요
항상 감사드립니다. 여쭤볼 수 있는 공간이 있어서 좋아요
2020-12-02 영어사랑
|
|
|
|
|
|